Zalane korytarze poręczujemy rozwijając linkę z kołowrotka. Przed nurkowaniem linka musi być odpowiednio przygotowana. Należy umieścić na niej markery określające odległość oraz kierunek do wyjścia.
W nurkowaniu jaskiniowym zawsze używa się dwu niezależnych butli. Dobrze jest jeżeli jeden z drugich stopni automatów jest prawy a drugi lewy. Każdy z automatów należy przygotować w podobny sposób.
Ten sposób mocowania jest przewidziany do ciasnych i krótkich syfonów. Jego głównym założeniem jest możliwość łatwego przypinania i odpinania butli. Ze względu na przewidywane ciasności standardowy jacket nie będzie używany. Wobec tego należy użyć specjalnych taśm do mocowania. Butlę przypina się standardowo w dwu miejscach: do pasa na biodrach i do pętli na klatce piersiowej.
This type of bottle mounting is dedicated to narrow and short sumps. The main point in this configuration is to provide an easy way of attaching and detaching the bottle. The standard jacket with harness will not be used, because the area to be penetrated is constricted. A special belts are to be used. The bottle is attached at two points: at waist belt and at the strip on the chest.
Poniżej są omówione dwie najczęstsze sytuacje wymagające zastosowania specjalnych procedur ratowniczych. Związane są one z poruszaniem się w korytarzu jaskini.
Jeśli miejsce, do którego chcemy dopłynąć w jaskini, wymaga zużycia wiekszej niż wynika to z reguły 1/3 dla zestawu głównego ilości gazów oddechowych, należy wykorzystać dodatkowe butle z czynnikiem oddechowym, tzw. depozyty.
Celem niniejszego artykułu jest pokazanie praktycznego sposobu na wyznaczanie temperatury mieszanki oddechowej po rozprężeniu na pierwszym stopniu automatu.
Ze względu na łatwość stracenia orientacji w syfonie musi być poprowadzona poręczówka, która zapewni nieprzerwane połączenie pomiędzy dowolnym punktem osiąganym podczas nurkowania a powierzchnią.